Fuuunji - Over the distance
On a rainy evening in Miyazaki I heard the wondeful song Over the distance from the band Fuuunji. They performed it in a passage where we hided ourselves from the rain. They sold a CD with the song and the song became my audio memory of our wonderful days in Japan. The song can be heard now in Radio Petenyi.The band has got myspace page, a preview of the song can be heard also there:
http://www.myspace.com/fuuunji
From my friend Shigetoshi Yazaki I got this explanation for the name of the band that I have misspelled firstly to be fununji, not believing that fuuunji can be right ...
Shige says:
"Fuu means winds
Un means clouds
Ji means earth.
But the original meaning of Fuu-un-ji [風雲児] is "a hero [an adventurer] of the troubled times"

Fuu-un means "the state of affairs; the situation" (the other meaning is "winds and clouds").
Sometimes we use Fuu-un such as "make a name by taking advantage of [capitalizing on] social unrest."
They don't use Fuu-un-ji [風雲児], but invent new combination and use Fuu-un-ji [風雲地] (they use another "ji"). The original ji [児] means "guy", and this ji [地] means "earth, ground".
In the web page, they explain the reanson why they use Fuu-un-ji [風雲地]:
1) the (reckless) challenging spilit such that they become a guy who can blow new winds to the music scene of all over japan, not only Miyazaki.
2) one guy (Morimoto) makes a wind-like sound, and the other guy (Ikkyuu) make a thunder-(cloudy)-like sound. they make a wish to become a
The usage of the
You should be more realistic in planning your future.
In this case, we use the phrase:
to have your feet on the ground; or be down to earth
ji [地] means these ground and earth
Then they mixed and invented a double meaning in Fuu-un-ji
(winds-clouds-guy and -earth)."

[Listen to Radio Petenyi]
heard in Radio Petenyi.
Labels: new 2008

Wednesday, October 29, 2008

0 Comments:
Post a Comment
<< Home